|
|
|
|
|
|
西安ガイドタイトル: 中国人と日本人の習慣の違い |
近頃、時々お客様にこのように質問されます。『王さん、中国と日本の習慣の違い、中国旅行時の注意事項にて教えてください』と質問されますので、下記にて回答させていただきます。
サイトの回答:
日中の習慣の違いを前にして、挨拶の面では、中国人は『朝なら、おはようございます。日中なら、こんにちは。夜なら、今晩は』と言っていますが、日本人から「こんにちは」とだけ言われたことは、いろいろな意味で違和感があったのだろうと想像できます。
中国式のあいさつには確かに親密さがあって良い面もあると言えます。でも、中国語があまりできない外国人にとっては、会話のやりとりは難しい面があり、簡単なあいさつ語を一つか二つ言って済ませたいと思うこともあります。
また、「何をしているのか」ということを言われたり、問われることに抵抗感を持つ日本人もいると思います。日本でも「どちらに行きますか?」という問いかけをすることも、確かにあいさつの一つとしてありますが、そう聞かれるとプライバシーを侵されているように感じて、嫌な思いをする日本人もいます。親しい友人どうしのあいさつならば、問題ないかもしれませんが、あまり親しくない人どうしだと、問題があるかもしれません。
日本では「おはよう(ございます)」「こんにちは」などのあいさあつをすることが、家庭、学校、職場で奨励されています。このことについて、中国人は形式的に感じるのかもしれません。しかし在日中国人が日本国内で、日本流のあいさつを無視したら、日本人に悪い印象を与えるでしょう。(中国ではレストランの入り口でよく若い女性が「歓迎光臨」と大きな声で言っています。最初は不自然で形式的に感じされるかもしれませんが、慣れると面白いなと感じます。)
結局、習慣のちがいがあるということをまずはよく理解して、「郷に入っては郷に従う」こと、そして相手によって使い分けることが必要ということかもしれません。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「中国観光ニュース」、「旅行感想文/旅行記/体験記」、「お気に入り観光写真」など中国現地観光情報を載せたい方々、中国個人旅行関連事情を入手したい方々に、ご活用いただけます。 |
多彩西安旅行掲示板へ>> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|